Mo Yan, cuyo nombre real es Guan Moye, es un escritor chino que nació en Gaomi, Shandong, el 17 de febrero de 1955. Su pseudónimo significa “no hables”, en recuerdo a su infancia y a la Revolución Cultural maoísta, durante la que sus padres le dijeron constantemente que no hablara para no decir nada inconveniente.
Tras trabajar en una fábrica de petróleo, Mo Yan consiguió, alterando su certificado de nacimiento para tener edad suficiente, entrar en el Ejército Popular de Liberación chino. Siendo soldado empezó a escribir, y al conseguir un puesto en la Escuela de Arte y Literatura del Ejército, pudo dedicarse por completo a esta afición.
Se hizo conocido en occidente gracias a la adaptación de dos de sus novelas a la película Sorgo rojo, dirigida por Zhang Yimou, y reconoce estar influido por escritores occidentales, en especial Gabriel García Márquez, Tolstói y Faulkner, aunque se le conoce sobre todo como “el Kafka chino”.
Fue candidato al Premio Neustadt de 1988 y al Premio Man Asian en 2007.
En 2009 obtuvo el Premio Newman de Literatura China.
Varias de sus obras fueron prohibidas en su país natal, de entre las que destaca Grandes pechos, amplias caderas, una visión de la historia china a través de los ojos de una mujer.
En 2009 obtuvo el Premio Newman de Literatura China.
Varias de sus obras fueron prohibidas en su país natal, de entre las que destaca Grandes pechos, amplias caderas, una visión de la historia china a través de los ojos de una mujer.
En 2012 recibió el máximo galardón de la Academia Sueca, el Premio Nobel de Literatura.
RANA
Rana, la última obra publicada por Mo Yan, flamante ganador del Premio Nobel, el primero de sus libros traducidos directamente del chino, ha causado una gran polémica en su país.
El autor ha ido "a donde nadie más lo ha hecho en China: a demonizar la política del hijo único que aún rige en el país", explica el periódico Global Times.
Mo Yan, un gran maestro de la literatura universal, mantiene intacta su sorprendente capacidad para desafiar a la clase dirigente de su país sin ser encarcelado ni vejado. La política de planificación familiar en China ha sido durante mucho tiempo un tema que los escritores no se han atrevido a tocar en sus obras literarias.
Rana, el título, simboliza la multiplicación de la vida, ya que este anfibio tiene una enorme capacidad para reproducirse.
La novela presenta una visión única sobre la vida en la China rural desde la perspectiva de una médico de familia, una vez establecida la política de planificación familiar. El autor nos revela la lucha interna de esta médico entre someterse a las directrices políticas y mantener las bajas tasas de natalidad practicando métodos abortivos a mujeres embarazadas del segundo hijo, o a seguir a su corazón protegiendo a los niños y buscando la prevención de embarazos involuntarios.
Esperamos tenerla muy pronto en EL ESTANTE del LIBRO CLUB ARTIGAS.
Te mantendremos informado
Otras obras de Mo Yan traducidas al español:
La vida y la muerte me están desgastando (2000)
Sorgo Rojo (2002)
Grandes pechos, amplias caderas (2007)
Las baladas del ajo (2008)
Shifu, harías cualquier cosa por divertirte (2011)
JSDC
No hay comentarios:
Publicar un comentario